Kann man Fan
von James Last sein? |
|
Can you be
a fan of James Last? |
|
|
|
Guenter Krueger von
Berlin-Marienfelde findet ja - er hat die groesste
James Last-Sammlung der Welt |
|
Guenter Krueger from Berlin-Marienfelde
means „yes“ - he owner of the biggest Last-sound storage
medium-collection in the world
|
|
|
|
Von Gunnar Leue |
|
By Gunnar Leue |
|
|
|
Darf man mit
Leuten befreundet sein, deren Plattensammlung hauptsaechlich aus
Tina-Turner-Alben bestehen? Kann man eine Frau lieben, deren
Lieblingsband die Simple Minds sind? Solche Fragen beschaeftigen den
Romanhelden in Nick Hornbys Bestseller "High Fidelity", und sie sind
alles andere als nicht aus dem Leben gegriffen. Guenter Krueger aus
Marienfelde hat etliche Freunde, zudem ist er verheiratet, seit 31
Jahren sehr gluecklich, wie er versichert. Und er besitzt 3.736
Tontraeger (allein 1.600 LPs) von James Last. |
|
Can you be friends with people, whose
record collection mainly consists in Tina Turner albumes? Can you love a
woman, whose favorite band the Simple Minds is? With such questions the
hero of Nick Nornby’s bestseller „High Fidelity“ is busy, and they
are all a slice of life. Guenter Krueger from Berlin-Marienfelde has
many friends and has also been married for 31 years, very happily, as he
assures us. And he owes 3,736 sound storage mediums (1,600 records among
them) of James Last. |
|
|
|
Kruegers Held
ist der Mann, der 1950 als Hans Last der beste Jazz-Bassist
Deutschlands war und seit Mitte der 60er als Big Band-Leader mit
seinem Sound den Deutschen die gute Laune auf den Plattenteller
servierte. Ganz nebenbei avancierte der heute 73-Jaehrige mit seinem
Mix aus Klassik, Swing und Pop zum erfolgreichsten deutschen Musiker
ueberhaupt: Weltweit verkaufte er ueber 80 Millionen Tontraeger. |
|
Krueger’s hero is that man, that in 1950
as Hans Last was the best Jazz Bassist in Germany and has been serving the
Germans with fun since the middle 60‘s as a Big Band Leader. Besides, in
these days the 73 year old rised to the position of Germany’s most
successful music export with his mix of Classic, Swing and Pop: He sold
more than 80 million sound storage mediums worldwide. |
|
|
|
Kuerzlich absolvierte der
gebuertige Bremer, der mittlerweile in Florida lebt, erstmals eine Tour
durch China, und Guenter Krueger waere gern mit dorthin gefahren. Doch die
Reise war dem 58-Jährigen - der seinen Ritterschlag als Fan erhielt, als
ihn James Last zu seinem 60. Geburtstag mit einlud - zu teuer. |
|
Recently the man, who was born in
Bremen and is meanwhile living in Florida did his first tour throughout
China, and Guenter Krueger would have been going with him. But this trip
was too expensive for the 58 year old, who was knighted as a fan when Last
invited him for his 60th birthday. |
|
|
|
Der Servicetechniker fuer
Industriewaagen ist seinem Musikhelden zwar auch schon mehrmals zu
Konzerten hinterhergereist, unter anderem 1987 in den Ostteil Berlins zum
Auftritt im Palast der Republik, doch gewoehnlich verzichtet er auf
James Last-Konzerte in anderen Laendern. Stattdessen steckt er alle
Energie und viel Geld in die Komplettierung seiner Tontraeger-Sammlung.
Selbst seinen Urlaub richtete er haeufig danach aus, aus welchen Laendern
er noch seltene Last-Platten brauchte. |
|
The service technician for industrial
scales followed his music hero to concerts for several times. Among other
things he followed him to a concert at the „Palace of the Republic“ in
the Eastern part of Berlin in 1987, but usually he refrains from James
Last concerts in other countries. Instead of that he uses all his energy
and a lot of money for the completion of his collection. Even his holidays
were often adjusted to the countries he needed some records from. |
|
|
|
Auf den harten Fan-Trip war Guenter
Krueger 1982 gekommen, als er das Orchester erstmals Live in der
Waldbuehne sah. Seitdem hat er fuer sein Hobby etliche tausend Mark
ausgegeben. Wie es sich fuer einen excessiven Sammler gehoert, besorgte er
sich von einem Album schon mal zwanzig verschiedene Versionen, allein
wegen der unterschiedlichen Cover. "Alles was er je veroeffentlicht hat,
egal ob als Hans oder James, habe ich", sagt Guenter Krueger. Was ihn an
der Musik so fasziniert? "Fragen Sie mich was Leichteres." Jedenfalls
kann er sich die Musik stundenlang anhoeren. "Das geht mir nicht auf den
Senkel, obwohl ich sie schon hundert Mal gehoert habe. Manche sagen ja,
das sei nur Fahrstuhlmusik. Aber das ist eben Geschmacksache. Wenn ich
auf dem Balkon sitze und auf der Strasse die Jungen hoere und ihr Bumbum
aus dem Autoradio, ist das auch nicht mein Ding". |
|
On the hard fan trip Guenter Krueger came
in 1982, when he saw the orchestra at the Berlin „Waldbuehne“ for the
first time ever. Since that time he was spending thousands and thousands
of Deutsch Marks on his hobby. And as an excessive collector he sometimes
bought up to 20 different versions of an albume just because of the
different covers. „Everything he ever published, no matter if as Hans or
James Last, I got“, Guenter Krueger says. Why does the music hold such a
great fascination for him? „Ask me something easier“. Anyway, he can
listen to this music for hours. „It doesn’t get on my nerves, even if
I heard it a hundred times already. Some say it’s elevator music. But I
think it’s just a matter of taste. When I sit on the balcony and hear
the kids‘ „boomboom“ coming from car stereos, then this is not my
kind of things“. |
|
|
|
Dass Krueger durch sein Hobby
inzwischen trotzdem viele Freunde gewonnen hat, liegt vor allem am
Internet. Seit er vor zwei Jahren mit einer eigenen Homepage ins Netz
ging, meldeten sich Gleichgesinnte bei ihm. Auch ein chinesischer
James-Last-Fan hatte ihn entdeckt und Kontakt aufgenommen. Seither
beliefern sich die beiden Freaks kontinuierlich mit CDs ihres Idols. Xu
Wei berichtete ihm, dass er samt Familie kuerzlich beim Konzert in Peking
war, ganz begeistert, dass ihm Last alle seine 70 CDs signierte. |
|
Nevertheless Krueger found many friends on
account of his hobby, and this is because of the internet. Since he
brought his own home page to the net two years ago kindred spirits
contacted him. Also a Chinese James-Last-Fan spotted him and contacted
him. Since that day the two freaks have continously been supplying CD’s
of their idol from to each other. Xu Wei told him that he recently was at
a concert in Bejing with his whole family. He was excited that Last signed
all his 70 CD’s. |
|
|
|
Bei Lasts Konzert im Oktober im ICC
war Krueger sicherlich der akribischste unter allen Fans. Der
beruehmteste ist er deswegen noch lange nicht, denn zu den Anhaengern des
Big-Band-Leaders zaehlen auch die HipHoper von Fettes Brot oder
Techno-Djane Marusha. Da wissen nur nicht so viele. |
|
At Last’s concert in October at the ICC
in Berlin Krueger surely was the most acritical fan among all others. But
unfortunately he isn’t the most famous fan, because even the Hip Hoppers
of „Fettes Brot“ or Techno DJane „Marusha“ count among his fans.
But this is something, not everybody knows. |
|
|
|
|
|
SORRY, for my poor english translation, but that's all what I could
remember from school. - It's a long time
since... |
|
|
|
Original Artikel
(Webseite), bitte hier "klicken"- - -> |
|
 |
|
|
Original
article (website), please, "click" here - - -> |
|
 |
|